palm to palm
he smiles and my cheeks and the flowers bloom. ()
knifecakes:

Tomato, shiso, somen, cucumber, sesame oil & rice vinegar.
Blackberries, yogurt, honey (in Rilakkuma).

knifecakes:

Tomato, shiso, somen, cucumber, sesame oil & rice vinegar.

Blackberries, yogurt, honey (in Rilakkuma).

My parents warned me about the drugs in the streets but never the ones with hazel eyes and a heartbeat.
For him" series #2

death-by-elocution:

Dali, Van Gogh, Picasso - The Greats (with a little Hangul mixed in).

Want, bad.

loser
"come on, lets go for a drive"

a playlist for adolescence and nights with your friends, or days with only you on the old empty parking lot.

toska [tohs-kah]
(noun) An untranslatable, Russian word – Vladimir Nabokov describes it best: “No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody or something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.”
meanwhileelsewhere:

in other news i need to practice my handwriting.  
an imprecise (but official) translation of the end caption of In the Mood for Love (2000):He remembers those vanished years. As though looking through a dusty window pane, the past is something he could see, but not touch. And everything he sees is blurred and indistinct.

meanwhileelsewhere:

in other news i need to practice my handwriting. 

an imprecise (but official) translation of the end caption of In the Mood for Love (2000):
He remembers those vanished years. As though looking through a dusty window pane, the past is something he could see, but not touch. And everything he sees is blurred and indistinct.

94ji:

die jungs

razorshapes:

Urban: Budapest, Hungary 2010 by Peter Zeglis

theme by septim